La interpretación en los servicios públicos de Aragón

Charla-debate sobre la interpretación en los servicios públicos de Aragón El viernes 12 de abril dos de nuestras socias, Amelia Pérez y Natalia Garrido, moderaron una charla-debate sobre la interpretación en los servicios públicos de Aragón. Acudieron personas de diferentes perfiles: estudiantes, profesores, enfermeros, empleados de justicia, traductores, intérpretes… La situación actual La charla comenzó…

ASATI en Aragón Televisión

El pasado martes, 2 de abril, nuestra presidenta, María Pilar Cardos, traductora jurada, y nuestro vicepresidente, Guillermo Pinilla, intérprete de conferencias, aparecieron en el informativo de Aragón Televisión como parte de un clip que buscaba informar sobre el impacto de la inteligencia artificial en algunas profesiones. Se encargaron de explicar que la inteligencia artificial, aunque…

Segundo comunicado sobre la licitación de los servicios de interpretación y transcripción para las lenguas oficiales en el Senado

Segundo comunicado sobre la licitación de los servicios de interpretación y transcripción para las lenguas oficiales en el Senado Una vez más, las 20 asociaciones que conforman la Red Vértice, con el respaldo de la asociación de universidades (AUnETI) y la asociación de estudiantes de Traducción e Interpretación (AETI), se oponen frontalmente a la nueva…

Comunicado sobre la licitación de los servicios de interpretación y transcripción para las lenguas oficiales en el Senado

Comunicado sobre la licitación de los servicios de interpretación y transcripción para las lenguas oficiales en el Senado 17 de las asociaciones que conforman la Red Vértice, ASATI entre ellas, firmaron el pasado 2 de febrero el comunicado que se puede ver en las siguientes imágenes, relacionado con la licitación de los servicios de interpretación…