El próximo día 30 de septiembre se celebrará el Día Internacional de la Traducción y nuestra asociación no ha querido dejar pasar una fecha tan significativa sin organizar una jornada relacionada con nuestra profesión. En concreto, el día 1 de octubre ASATI organizará una tertulia en torno a un tema muy polémico actualmente: ¿Pagar para trabajar? ¿Debemos los traductores prestarnos a ello?
La mesa redonda terminará con un encuentro social y animamos a participar a todos los miembros de la asociación e interesados en este tema de gran actualidad y relevancia para nuestro sector.
Otras asociaciones responderán también a esta iniciativa: en Vigo, en Córdoba, en Soria y en Las Palmas de Gran Canaria se celebrará una mesa redonda similar para reflexionar sobre el mismo tema; en Granada, el grupo Tibónidas de traductores de Granada, en representación de las asociaciones ACE Traductores (sección autónoma de traductores de libros de la Asociación Colegial de Escritores de España), APTIC (Asociación Profesional de Traductores e Intérpretes de Cataluña) y ASETRAD (Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes) organizará por su parte el acto “Aquí dentro hay MÁS de un traductor” con la lectura multilingüe de sonetos de Petrarca, Ronsard y Shakespeare y de sus traducciones. En Barcelona, las asociaciones de traductores APTIC, ACE Traductores y ACEC destacarán el trabajo imprescindible del traductor bajo el lema «Traducir es humano» y con la lectura pública de fragmentos de obras traducidos en traductor automático. En Argentina, la Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes AATI propondrá una jornada de festejo titulada «Diferentes horizontes, una mirada en común».
Además, para promocionar el día del traductor, las principales asociaciones profesionales españolas han propuesto a las librerías de toda España una original campaña de promoción de los libros de autores extranjeros.
La iniciativa consiste en destacar en sus librerías los libros traducidos de cualquier idioma a cualquiera de las lenguas peninsulares durante el mismo día 30 y, según el criterio de cada librería, los días anteriores y posteriores al evento.
¿El objetivo? Impulsar la venta de libros traducidos y concienciar a los lectores sobre la importancia de la figura del traductor como puente intercultural. Las librerías participantes se podrán identificar por el cartel de la campaña que adjuntamos a continuación.
¡Feliz Día Internacional de la Traducción a todos!